Best Choice Check
Which translation service level is the best choice for my document?
Machine translation and post-editing? Human translation? Or translation plus a review? No, wait – wasn’t there something about transcreation as well?
With all the various translation services on offer, are you unsure of the best way to get your document translated to the standard you need?
We’re here to help!
Use our Best Choice Check
-
You upload your document
Simply upload your document on the right and tell us the languages(s) required and the target audience, plus the field and the purpose of the translation if you wish. -
We analyse the text
We use selected parameters to analyse your text. -
You get the evaluation
You then get a professional evaluation which includes an easy-to-understand list of the suitable service levels for your document, with the advantages and disadvantages of each option, so that you can make an informed decision. And of course, this analysis is free!
Not all translations are created equal:
There’s more than one way to translate a text into another language. The process varies depending on the service level, and the end result won’t always be the same either. Factors that determine which service level is suitable for your document include:
- the field
- the target audience
- the purpose of the translation
- the target language(s)
- the language and formal structure of the source text
Choosing an unsuitable service level will almost inevitably lead to inadequate results and/or unnecessary extra costs. So it’s a good idea to think about the service level beforehand.
We’ll let you know what we think about your document as part of our free analysis.
» Fill out the form on the right and get your free analysis now