MEINRAD company blog

  • Text-Check: Welche Textsorten sich für Machine Translation eignen
    on 19. November 2020 in Machine Translation

    Seit Google Translate und Co mehr und mehr auf dem Vormarsch sind, stellt sich vor der Übersetzung für viele Kunden die Frage: Machine Translation ja oder nein? Die Vorteile liegen auf der Hand: Es geht schneller und ist kostengünstiger. Die Sache hat nur einen Haken: Nicht jede Textsorte eignet sich für die maschinelle Vorübersetzung. Wir verraten, wo MT hilfreich ist und wo sie sinnlose, fehlerhafte Sätze auswirft. 

  • Kosten senken, Produktivität steigern: Möglichkeiten, beim Sprachendienst zu sparen
    on 5. November 2020 in Prozessoptimierung

    In wirtschaftlich schwierigeren Zeiten müssen viele Unternehmen den Gürtel enger schnallen, um überleben zu können. Einsparungsmaßnahmen kommen an allen Ecken und Enden zum Tragen – das betrifft auch die interne Übersetzungsabteilung. Das Übersetzungsteam ist oft als eine der ersten Abteilungen von Auslagerung und Entlassungen betroffen – aber es gibt noch viel mehr, was man (davor) tun kann.

  • Wie Schnittstellen das Übersetzungsmanagement vereinfachen
    on 22. October 2020 in Übersetzungseinkauf

    Sie sind nicht sichtbar, ihre Auswirkungen sind aber phänomenal. Die Rede ist von Schnittstellen im Übersetzungsprozess. Durch individuelle Lösungen und Anbindungen können Kunden Texte automatisiert an das Übersetzungsbüro übermitteln und auf ebensolchem Weg wieder retour bekommen. Ganz ohne menschliches Zutun. Das spart Zeit und oft auch Nerven.

  • Ganz schön gefinkelt: Angebote von Sprachdienstleistern richtig vergleichen
    on 8. October 2020 in Übersetzungseinkauf

    Wer kein „Fachchinesisch“ spricht, tut sich beim Einkauf von Übersetzungsleistungen mitunter schwer, zu unterschiedlich sind die Verrechnungsmethoden und Leistungspakete. Hinzu kommt, dass der Preis kein Indikator für die Qualität ist. Es lohnt sich, genau zu prüfen, wie der potenzielle Übersetzungspartner arbeitet und was man für sein Geld bekommt – und was eben nicht. Damit Sie nicht Äpfel mit Birnen vergleichen müssen, erklären […]

  • Gut Ding braucht mitunter Weile: Wie lang eine Übersetzung dauert
    on 25. September 2020 in Übersetzungseinkauf

    Deadlines bestimmen die Geschäftswelt. Abgabetermine und Erscheinungstermine beeinflussen auch die Zeit, die für Übersetzungen zur Verfügung steht. Manchmal sollten sie am besten „schon gestern“ fertig sein. Wie schnell es aber wirklich geht und von welchen Faktoren die Bearbeitungszeit abhängig ist, möchten wir näher erklären.

  • Best Practice: So sind In-Country Review-Prozesse effizient und erfolgreich
    on 10. September 2020 in Prozessoptimierung

    Viele Unternehmen möchten die von Übersetzungsbüros angefertigten Übersetzungen von Mitarbeitern in den Niederlassungen überprüfen lassen. An sich eine gute Idee, da diese die Zielgruppe am allerbesten kennen und so die Übersetzungen noch optimieren können. Damit aber tatsächlich optimiert und nicht „verschlimmbessert“ wird, sollte einiges beachtet werden.

Success Stories

Case studies

“It’s only thanks to MEINRAD that we can manage our workload” – how MEINRAD’s translation services and technical support benefit MED-EL
Case studies

“It’s only thanks to MEINRAD that we can manage our workload” – how MEINRAD’s translation services and technical support benefit MED-EL

MEINRAD has been MED-EL’s translation partner since 2013. But MEINRAD also provides wide-ranging technical support for the medical technology company based in Innsbruck. Find out here how MED-EL and MEINRAD have worked together to develop a workflow which saves time for both parties and delivers the best results. The translation

» Read case study
Work on translation MED-EL
Case studies

“For us, MEINRAD is like another department of our company” – how MEINRAD helps medical technology company MED-EL speak over 40 languages

More than 200,000 people can hear again thanks to MED-EL’s hearing loss solutions – that’s 200,000 people belonging to various nationalities and cultures, and speaking different languages! MEINRAD has been the medical technology company’s translation partner since 2013, helping to supply all these people with the information they need. Doris

» Read case study

Businesses that trust MEINRAD

Scroll to Top