Best-Choice-Check

Welcher Übersetzungsservice-Typ ist der richtige für mein Dokument?

Machine Translation und Post-Editing? Humanübersetzung? Oder doch Übersetzung mit anschließender Revision? Nein, Moment, war da nicht auch noch was mit einer Transcreation? 

Sie wissen im Dschungel an unterschiedlichen Übersetzungsleistungen nicht, wie Sie Ihr Dokument übersetzen lassen sollen, um ein adäquates Endresultat zu erzielen? 

Wir helfen Ihnen!

Machen Sie einfach unseren Best-Choice-Check

Übersetzung ist nämlich nicht gleich Übersetzung:

Viele Wege führen zu einem Text in einer anderen Sprache. Der Prozess ist je nach Service Level unterschiedlich, und auch das Endergebnis ist nicht immer das gleiche. Welches Service Level für Ihr Dokument geeignet ist, hängt von verschiedenen Faktoren wie

  • dem Fachgebiet,
  • der Zielgruppe,
  • dem Verwendungszweck,
  • der Zielsprache
  • sowie der sprachlichen und formalen Gestaltung des Ausgangstextes usw. ab.

Bei der Wahl eines ungeeigneten Service Levels sind Unzufriedenheit mit dem Endergebnis und/oder unnötige Kosten vorprogrammiert. Daher lohnt es sich, sich im Vorfeld über das Service Level Gedanken zu machen. 

Unsere Gedanken zu Ihrem Dokument teilen wir gerne in Form der kostenlosen Analyse mit Ihnen.

 

» Formular rechts ausfüllen und jetzt kostenlose Analyse anfordern

Nach oben scrollen