MEINRAD Unternehmensblog

  • Gemeinsam gegen Brustkrebs: Ein Interview mit Sonja Prinz von Awareness Deutschland
    am 7. März 2024 in Übersetzungseinkauf

    Unter dem Slogan „Brustkrebs geht uns alle an“ wird das Thema Brustkrebs seit Jahren in den Fokus gerückt sowie intensive Aufklärungsarbeit zu dieser ernsten Krankheit betrieben. Dies geschieht aus gutem Grund, denn Brustkrebs ist die am häufigsten diagnostizierte Krebsart bei Frauen mit mehreren Tausend Neuerkrankungen pro Jahr. Eine der Organisationen, die sich aktiv für die Aufklärung über das Thema Brustkrebs einsetzt, ist […]

  • MED-EL im Interview: Herausforderungen rund um die MDR, das Übersetzungsmanagement und wie MEINRAD helfen konnte
    am 29. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Das international tätige Medizintechnikunternehmen MED-EL und MEINRAD verbindet eine langjährige Zusammenarbeit: MEINRAD unterstützt MED-EL seit 2013 als Übersetzungspartner. Die Labelling-Abteilung ist eine der vielen Abteilungen von MED-EL, die tagtäglich mit Übersetzungen zu tun haben. Wir haben bei ihnen nachgeforscht und mehr über den Alltag in der Abteilung sowie die Herausforderungen im Übersetzungsmanagement – vor allem in […]

  • Innovation und Inspiration in Dubai: Das war die Arab Health 2024
    am 8. Februar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Ende Jänner ging es für Lara Tosoni (CRO) und Meinrad Reiterer (CEO) auf nach Dubai: Der erste MEINRAD-Besuch auf der Arab Health 2024 stand an. Die Arab Health zeichnet sich mit Dubai als Veranstaltungsort als größte und bedeutsamste Fachmesse für Gesundheit und Medizin in der MENA (Middle East & North Africa) Region aus – ein Fakt, der sich rasch erkennen ließ: Über 3.400 Aussteller aus 180 Ländern trafen sich in der Metropole […]

  • Das läuft nach Schema: Technische Redaktion und Übersetzungsmanagement mit SCHEMA ST4
    am 25. Januar 2024 in Übersetzungseinkauf

    Petra Dutz, zuständig für den Neukundenvertrieb bei Quanos, spricht im Interview über das Redaktionssystem SCHEMA ST4 und seine Vorteile für den Übersetzungsprozess – von der Terminologieprüfung bis hin zu Automatisierungsmöglichkeiten. Als zertifizierter Quanos-Partner verfügt MEINRAD über Know-how in der Übersetzung von in ST4 erstellten Inhalten und kann auch Schnittstellen leicht realisieren.  

  • Die Möglichkeiten und Grenzen von ChatGPT in der Übersetzungsbranche
    am 11. Januar 2024 in Prozessoptimierung

    Die Fortschritte im Bereich der Künstlichen Intelligenz sind dabei, die Landschaft der Übersetzungsbranche grundlegend zu verändern. Mit der Veröffentlichung von ChatGPT wurde eine Diskussion über seine Anwendungsmöglichkeiten und sein Potenzial für den Übersetzungsbereich entfaltet. Und diese Anwendungsbereiche sind vielfältig – doch auch ChatGPT gerät an seine Grenzen, wodurch geschulte Fachübersetzer und Post-Editoren nach wie […]

  • Auf die Plätzchen, fertig, los! MEINRADs liebste Weihnachtsrezepte
    am 14. Dezember 2023 in Herzenssachen

    MEINRAD kann nicht nur übersetzen – auch im Backen und Genießen sind wir ganz vorne mit dabei, vor allem in der Weihnachtszeit. Um Ihnen das zu beweisen, haben wir drei weihnachtliche Rezepte für Sie gesammelt, die Sie hoffentlichgenauso sehr in Weihnachtsstimmung versetzen wie uns!

Erfolge

Case Studies

Case-Study-MED-EL-1
Case Studies

„MEINRAD ist für uns wie eine weitere Abteilung unseres Unter­nehmens“ – wie das Medizin­technik­unternehmen MED-EL mit MEIN­RAD über 40 Sprachen spricht

Mehr als 200.000 Menschen können durch die Lösungen für Hörverlust von MED-EL wieder hören – 200.000 Menschen verschiedenster Nationalitäten, Kulturen und vor allem: Sprachen! Damit das Medizintechnikunternehmen jeden dieser Menschen bestmöglich mit Informationsmaterial unterstützen kann, ist MEINRAD seit 2013 als Übersetzungspartner an dessen Seite. Wieso sich MEINRAD inzwischen vielmehr wie

» Case Study lesen
Arbeit an Uebersetzung MED-EL
Case Studies

„MEINRAD macht es uns erst möglich, unseren Work­load zu meistern“ – MEIN­RAD unter­stützt MED-EL mit Über­setzung und tech­nischem Support

Seit 2013 ist MEINRAD Übersetzungspartner von MED-EL. Doch auch bei technischem Support ist MEINRAD fester Ansprechpartner des Medizintechnikunternehmens mit Sitz in Innsbruck. Wie MED-EL und MEINRAD einen Workflow entwickelt haben, der für beide Seiten optimale Zeitersparnis und Ergebnisse liefert, erfahren Sie hier. Übersetzungsprozess: Geht das nicht auch leichter? Als MED-EL

» Case Study lesen

Unternehmen, die MEINRAD vertrauen

Nach oben scrollen