Medizintechnik Übersetzungen
vom Experten

Zusammenführende Hände von einer Projektmanager-Gruppe
 

Sie suchen:

  • ein zuverlässiges Übersetzungsbüro für Ihre anspruchsvollen Übersetzungen im Bereich Medizintechnik
  • einen Sprachendienst, der die Übersetzung in über 40  Sprachen koordiniert
  • ein Übersetzungsbüro, das die strengen regulatorischen Anforderungen der Medizintechnik-Branche kennt und erfüllt
  • ein Übersetzungsbüro, bei dem Qualität und Sicherheit oberste Priorität haben
  • einen Sprachdienstleister, der nach ISO 13485 zertifiziert ist
  • einen Partner, mit dem Sie Ihre Prozesse unter die Lupe nehmen und optimieren können 

Ihre Vorteile bei Medizintechnik-Übersetzungen von MEINRAD

Medizintechnik

Vorteil

Fachkompetenz

Seit 25 Jahren arbeiten wir mit qualifizierten Fachübersetzern zusammen, um hochwertige Fachübersetzungen zu liefern. Ob Gebrauchsinformationen (IFUs), Labelling und Packaging, Gerätebeschreibungen und -anleitungen oder Marketingmaterialien:

Wir wissen, was wir tun!

Radiotherapie

Vorteil

ISO-Zertifizierung

Regelmäßige Kontrollen durch externe Instanzen und die kontinuierliche Weiterentwicklung garantieren hohe Qualität. Zertifizierung nach ISO 13485 erspart Medizintechnikunternehmen aufwendige Lieferanten-Audits. Wir sind zertifiziert nach:

ISO 17100 - Übersetzungsdienstleistungen
ISO 9001 - Qualitätsmanagement
ISO 13485 - Medizinprodukte
ISO 18587 - Post-Editing

MRT-Bilder

Vorteil

Persönlichkeit & Agilität

One size fits all? Nicht im Übersetzungsprozess. Das wissen wir! Aus diesem Grund ist eine persönliche und flexible Zusammenarbeit ein Muss. Wir passen uns an Ihre Arbeitsweisen und Prozesse an und verbessern diese gemeinsam.

Wir sind Teil Ihres Teams!

Sicherheit durch ISO-Zertifizierungen

Sind das Ihre Herausforderungen?

 

Häufige Probleme im Management von Medizintechnik-Übersetzungen

Interne Auftraggeber

  • mangelnde Informationsweitergabe
  • keine eindeutigen Zuständigkeiten
  • komplexe Dateiformate

Externer Partner

  • wechselnde Ansprechpartner
  • unzureichendes Wissensmanagement
  • fehlender, sicherer Datentransfer

Technologie/Ressourcen

  • unsaubere Translation Memories und Termdatenbanken
  • fehlende Filter im CAT-Tool
  • kein (benutzerfreundliches) CAT-Tool

Interne Prozesse

  • komplizierte Arbeitsweisen bei In-Country Reviews
  • Zeitverlust durch repetitive Aufgaben
  • zu hohes Arbeitspensum

Unsere Lösungen für langfristige Arbeitserleichterung

Die Herausforderungen bei Medizintechnik-Übersetzungen sind zwar vielfach ähnlich, aber nie dieselben. Daher schauen wir uns gemeinsam an, was Sie brauchen.

Einige Beispiele:

  • Analyse des Status-quo 
  • Erarbeitung von Maßnahmen für die  gemeinsame Optimierung der Arbeitsprozesse
  • Etablierung eines festen Teams aus Projektmanagern und Stammübersetzern, die Sie und Ihre Anforderungen genau kennen
  • Unterstützung im Terminologie-Management
  • Beratung bei der Einführung eines CAT-Tools
  • laufende Unterstützung bei Übersetzungen

Lassen Sie uns über Ihren Übersetzungsprozess sprechen!

Das sagen unsere Kunden der Medizintechnik

Case-Study-MED-EL-1
Case Studies

„MEINRAD ist für uns wie eine weitere Abteilung unseres Unter­nehmens“ – wie das Medizin­technik­unternehmen MED-EL mit MEIN­RAD über 40 Sprachen spricht

Mehr als 200.000 Menschen können durch die Lösungen für Hörverlust von MED-EL wieder hören – 200.000 Menschen verschiedenster Nationalitäten, Kulturen und vor allem: Sprachen! Damit das Medizintechnikunternehmen jeden dieser Menschen bestmöglich mit Informationsmaterial unterstützen kann, ist MEINRAD seit 2013 als Übersetzungspartner an dessen Seite. Wieso sich MEINRAD inzwischen vielmehr wie

» Case Study lesen
Arbeit an Uebersetzung MED-EL
Case Studies

„MEINRAD macht es uns erst möglich, unseren Work­load zu meistern“ – MEIN­RAD unter­stützt MED-EL mit Über­setzung und tech­nischem Support

Seit 2013 ist MEINRAD Übersetzungspartner von MED-EL. Doch auch bei technischem Support ist MEINRAD fester Ansprechpartner des Medizintechnikunternehmens mit Sitz in Innsbruck. Wie MED-EL und MEINRAD einen Workflow entwickelt haben, der für beide Seiten optimale Zeitersparnis und Ergebnisse liefert, erfahren Sie hier. Übersetzungsprozess: Geht das nicht auch leichter? Als MED-EL

» Case Study lesen

Guter Rat ist nicht immer teuer...

     … und das schon gar nicht beim Newsletter Mein Rat von MEINRAD!
Der erste und einfachste Schritt in Richtung Next-Level Übersetzungen? Up to date bleiben!
MEINRADs Rat kommt alle zwei Monate direkt in ihr Postfach. 
 
Und das steht drin:
  • Best Practice Beispiele beim Übersetzungseinkauf                     
  • Updates aus der Welt der Machine Translation                             
  • Umsetzungsvorschläge für optimierte Übersetzungsprozesse
  • und alles was sonst noch das Herz im Übersetzungsmanagement höher schlagen lässt

Unternehmen, die MEINRAD vertrauen

Nach oben scrollen