machine translation icon

Machine Translation

ISO 18587 zertifizierte Post-Editing-Prozesse

Mensch und Maschine.
Und zwar immer dort, wo es sinnvoll ist!

MEINRADs erprobte Lösung:  Nach einer Vorübersetzung durch eine Machine-Translation-Software bearbeitet ein Post-Editor (= Fachübersetzer) Satz für Satz nach und sorgt so für den Feinschliff des maschinellen Outputs (= Full Post-Editing). Natürlich werden auch Terminologie-Datenbanken und Translation Memories verwendet.

Das Ergebnis kann sich sehen lassen: Es ist qualitativ mit der Humanübersetzung vergleichbar, spart aber Zeit und dadurch auch Kosten. Wir finden für Sie heraus, wann und wo der Einsatz von Mensch & Maschine Sinn macht.

Ihre Vorteile, unsere Leistungen

Meinrad Team Kontakt

Kontaktieren Sie uns

Wie können wir Sie unterstützen?
Wir hören zu und beraten Sie zu Ihren Anforderungen.

Branchen & Expertise

MEINRAD unterstützt jeden Tag kleine und große Unternehmen quer über die Kontinente dabei, international erfolgreich zu sein. Wir vereinen ein Vierteljahrhundert Erfahrung mit dem Know-how von heute.

Unser Herz schlägt für Sprache, Technik und Service. Stammkunden aus den Bereichen Medizintechnik, Maschinenbau und Software vertrauen seit vielen Jahren auf unsere Erfahrung und Expertise.

Qualität & Sicherheit

Mit Übersetzungen von MEINRAD sind Sie auf der sicheren Seite. Die Qualität unserer Dienstleistungen ist unser oberstes Gebot.

Deshalb setzen wir auf ein umfassendes Rekrutierungsverfahren für unsere Fachübersetzer, bieten Ihnen persönliche Ansprechpartner und achten auf die Sicherheit Ihrer Daten. Darauf können Sie sich verlassen. Zahlreiche Zertifizierungen belegen, wie wichtig uns Qualität ist.

Unternehmen, die MEINRAD vertrauen

Nach oben scrollen