Technical texts such as instructions and accompanying documentation must be easy to understand and accurate. Creative wordplay will get you nowhere here. Accuracy of content is the primary concern, as the smallest discrepancies in instructions for heavy machinery or pharmaceutical products can have dire consequences.
Do you have instructions, marketing texts or internal company documents that need to be translated? Then you can benefit from MEINRAD.cc’s many years of experience, highly qualified translators and project management know-how.
We ensure that all your documents
- are translated consistently throughout,
- feature a high level of quality in terms of language and content,
- retain the formats you need and
- can be easily reimported into your software.
Money-saving tip: Forget what you remember about word counts from school and university – keep it short and simple. Keeping your sentences to the point and free of repetition will help your readers and save on translation costs.
The software: Different editing software and content management systems should be used for technical documentation, depending on the customer and the requirements of the text. We are experts at using FrameMaker, MadCap Flare, Help and Manual, RoboHelp, InDesign, various content management systems and other tools, and we deliver the translations in the correct format, with the right formatting and ready to go – guaranteed!
Our translators. It’s not always a sign of a healthy relationship when the partners involved are very demanding of each other. But it is in our case. Among other things, all our translators are required to prove that they have appropriate subject knowledge for the documents we assign to them. We can find your core translator, who will become the expert in your business and your products. Find out more about our translators!