OPTIMALE UNTERSTÜTZUNG BEI DER ÜBERSETZUNG VON ONLINE-HILFEN

 

Online-Hilfen sind ein integraler Bestandteil der Steuerungssoftware der Laserschneidemaschinen der Bystronic Laser AG aus Niederönz in der Schweiz. Zu jedem Bedienungspunkt gibt es eine kontextsensitive Hilfe. Diese wird auch zur Schulung beim Kunden eingesetzt und dient als Nachschlagewerk.

 

Langjähriges Know-how bei allen Tools zur Erstellung von Online-Hilfen

„MEINRAD.cc kennt alle wichtigen Online-Hilfe-Tools und arbeitet selbst täglich damit. Sie verfügen auch über die entsprechenden Filter für die Übersetzungsprogramme“, beschreibt Udo Beyer – technischer Redakteur für die Software-Dokumentation und Übersetzungen – die Expertise. „Wir liefern das gesamte Projekt, MEINRAD.cc filtert die zu übersetzenden Bereiche heraus und liefert uns das fertige Projekt wieder zurück. Wir müssen es nur noch an die richtige Stelle kopieren.“

 

Auch Überprüfung auf technische Korrektheit

MEINRAD.cc kümmert sich nicht nur um die fachlich und sprachlich korrekte Übersetzung. Auch die Verlinkungen, verbundenen Listen, Dateien, Stylesheets oder die Funktionstüchtigkeit der lokalisierten Software-Oberflächen werden überprüft. „‚Dieser Service – der uns nicht berechnet wird – garantiert, dass Fehler ausgeschlossen werden und spart uns viel Arbeit“, freut sich Beyer.

 

Jedes Problem wird nach Möglichkeit sofort gelöst

Beyer erwähnt noch einen weiteren wertvollen Mehrwert: „Meinrad Reiterer geht auf jeden unserer Wünsche ein. Wir können mit jedem Problem zu ihm kommen und er versucht es möglichst zeitnah zu lösen. Man merkt, dass er sich wirklich einsetzt und nichts auf die lange Bank schiebt. Die Zusammenarbeit ist sehr kollegial, fast schon freundschaftlich.“

Share This